Estos son días de tristeza,
tristeza que quiso volver;
Volver con tu voz tristeza,
tristeza por volverte a ver.
Volverte a ver no creía,
creíate nunca volver.
¿Volviendo quién te has creído
creyendo que podías volver?
Mis brazos ya han encontrado
danzares más libres que aquel,
que aquel de tener en mis brazos
tu pecho y tus manos de plomo y hiel.
Mis pasos ya han caminado
vereda y cañada en vaivén.
Van vienen tus ojos jurando cariños en vano, ceniza y miel.
Van vienen tus ojos jurando cariños en vano, ceniza y miel.
El agua
no corre en el río, el cielo no es cielo
si no estás aquí.
Ya no hay luz
sin faros aquellos, tus ojos tan bellos,
que no han de volver.
Volver a estos brazos que esperan,
que sufren, que anhelan,
volverte a tener.
(A tener)
Volver a estas manos que tiemblan
si a tus bellas manos
ya no han de envolver.
(A envolver)
Volver a estos ojos que lloran,
que sufren, te adoran.
Sólo te han de ver.
(Te han de ver)
Volver a estos labios que cantan,
que notas quebrantan
por tanto beber.
(Ay, beber...)
Volver a estas cejas que expresan
profunda tristeza,
tremendo doler.
(¡Qué doler!)
Volver a este cuello torcido
por tantos los rezos
que al cielo imploré.
(Imploré)
Volver a estos hombros henchidos
por tantos suspiros
que te suspiré.
(Suspiré)
Volver a estos codos que...
(Hablado)
Bueno, para tanto achaque...
(Cantado)
Tú no has de volver.
(Chilena)
No hubo en vida un día triste
tan triste como el día aquel.
Aquel día en el que te fuiste
marchándote con mi querer.
Llegan a mí tus palabras,
palabras de frío y desdén.
Tu voz en la fría calma
recuerdo y no la olvidaré.
No miento, yo te he llorado
en lágrima, tinta y papel.
Aquel que convierte en un canto
lo que antes fue llanto no ha de temer.
No vivo más en la espera
de días que no he de tener.
Los días de melancolía, de aquellas promesas que no han de ser.
Los días de melancolía, de aquellas promesas que no han de ser.
Y así como aquellos días y aquel ayer,
tú no has de volver.
credits
from Laura Itandehui,
released July 16, 2021
4. «Días de tristeza» [chilena oaxaqueña / ranchera]
(Música y letra: Laura Itandehui)
Participación especial del Mariachi Potros de México de Miguel Darío
Laura Itandehui: voz.
Agustín Bernal: contrabajo.
Gustavo Guerrero: guitarra y coros.
Hugo Díaz: guitarra.
Roberto Verástegui: piano.
Alfredo Pino: trompeta.
Diego Franco: clarinete, saxofón tenor y bombardino.
Gabriel Puentes: batería y percusión.
Chepo Lugo: congas.
Martín Urquidi: timbales.
Mariachi Potros de México de Miguel Darío:
Miguel Darío González Poblano: dirección, guitarrón y coros.
Salvador López Vázquez: guitarra.
Jorge Jiménez Baca: vihuela.
Juan Ramón Soto Martínez, Juan Antonio Peña Ramos, Eduardo González Contreras y Jesús Melitón Hernández Sánchez: violines primeros y coros.
Jovani Márquez Landeros, Francisco Javier Sosa Zárate,
Jesús Roberto Ramírez Aguilar: violines segundos y coros.
Francisco Javier Mora González y Luis Alfredo Eugenio Prudencio: trompetas.
Mixing cumbia with Mexican folk, goth, and an experimental approach, San Cha creates a uniquely personal yet emotionally resonant sound. Bandcamp Album of the Day Jul 11, 2018